Canon VL-10Li Instructions

Download Instructions of Canon Ultura - Ultura Digital Camcorder Adapter, Camcorder for Free or View it Online on All-Guides.com. This version of Canon Ultura - Ultura Digital Camcorder Manual compatible with such list of devices, as: Elura 20 MC, Elura Elura, Vistura, zr10., ZR20

Canon Ultura - Ultura Digital Camcorder Instructions - Page 1
1
Canon Ultura - Ultura Digital Camcorder Instructions - Page 2
2
ランプの点灯中や消灯直後は、ランプ周辺が高温になっています
ので、燃えやすいものを置いたり、さわったりしないでください。
火災、やけどの原因となります。
ビデオライトの放熱孔をふさがないでください。
火災の原因となることがあります。
指定されたバッテリーパックを使用してください。
それ以外のものを使用すると、発熱、変形して、火災の原因とな
ることがあります。
このたびは、キヤノンバッテリービデオライト VL-10Liをお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。
お使いになる前に、この使用説明書をお読みください。またお読みになった後は、必ず保存してください。
Thank you for purchasing the Canon Battery Video Light VL-10Li. Before using the VL-10Li, please read these instructions carefully.
After reading, keep these instructions in a safe place for future reference.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce projecteur vidéo à batterie d’alimentation Canon VL-10Li. Avant de l’utiliser,
veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Après lecture, gardez-le dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
Vielen Dank, dass Sie sich für die batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li entschieden haben, und wir sind sicher, dass Sie mit ihrem
Kauf zufrieden sein werden. Damit Sie die Video-Lampe auf lange Zeit im einwandfreien Zustand gebrauchen können, ist es wichtig,
dass Sie sie richtig verwenden. Lesen Sie daher unbedingt die Gebrauchsanweisungen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisungen an einem sicheren Ort auf.
Muchas gracias por la compra de una luz para vídeo a batería VL-10Li de Canon. Antes de usar la VL-10Li, sírvase leer estas
instrucciones detenidamente. Después de su lectura, guarde las instrucciones en un lugar seguro, por si necesita consultarlas en el
futuro.
Vi ringraziamo per aver acquistato la luce per video a batteria Canon VL-10Li. Prima di usare la VL-10Li, leggere attentamente queste
istruzioni. Conservarle quindi in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo in caso di bisogno.
安全にご使用になるために
点灯中や消灯直後は、前面部やランプ
の部分の温度が高く危険です。直接手
で触れないでください。また、燃えや
すいものやプラスティック製品などの
上に置かないでください。
バッテリーパックの代わりに、電源カ
プラーはご使用になれません。コンパ
クトパワーアダプターの故障の原因に
なります。
点灯中は水などがかからないようにし
てください。
放熱孔をふさがないでください。また、
紙などでライトをおおわないでくださ
い。空気の流れがふさがれて危険です。
可燃物、爆発物の近くでは絶対にご使
用にならないでください。
点灯中に衝撃や振動を加えるとランプ
切れや寿命を短くする原因となりま
す。
ランプを交換するときや、使用後のラ
イトをカメラケースに収納するとき
は、温度が十分に下がってからにして
ください。
分解、改造等をしないでください。
バッテリーパックの端子をショートさ
せないようにご注意ください。
ライトを下向きにして長時間連続点灯
しないでください。
To ensure safe use
During and immediately after use, the
Video light’s front surface and halogen
lamp are very hot. Do not touch these
parts directly with your hand. Also, do
not put the Video Light on flammable or
plastic objects.
A DC coupler cannot be used in place
of a battery pack.
Do not allow the Video Light to become
wet during operation.
Keep cooling vents open and
uncovered. Do not cover the Video
Light with paper or other objects, which
can cause overheating.
Never use the Video Light near
explosives or highly flammable
materials.
Keep the Video Light safe from impact
or vibration when in use, to avoid
halogen lamp burn-out or shortening its
lifespan.
After use, allow sufficient time to cool
fully before replacing the lamp or storing
the Video Light in a camera case.
Do not disassemble or modify the Video
Light.
Do not short-circuit battery terminals.
Do not operate the Video Light pointing
down for long periods.
Pour une utilisation sûre
Pendant et juste après usage, la face
avant et l’ampoule du projecteur sont
très chaudes. Ne pas les toucher avec
la main. Ne pas poser le projecteur sur
des objets en plastique ou
inflammables.
Ne pas utiliser le coupleur CC à la place
de la batterie. Cela peut entrainer le
mauvais fonctionnement de l’adaptateur
d’alimentation.
Prendre soin de ne pas mouiller le
projecteur en cours de fonctionnement.
Ne pas obstruer les grilles de
ventilation. Ne pas couvrir le projecteur
avec du papier ou autres matières qui
pourraient empêcher l’aération.
Ne pas utiliser à proximité d’explosifs
ou de matériaux inflammables.
Ne pas soumettre le projecteur a des
chocs ou des vibrations pendant son
utilisation, sous peine de raccourcir la
longévité ou de griller l’ampoule
halogène.
Prendre soin de laisser suffisamment
refroidir le projecteur avant de la ranger
ou d’effectuer un changement
d’ampoule.
Ne pas démonter ou modifier le produit.
Ne pas court-circuiter les bornes de la
batterie.
Ne pas utiliser le projecteur pendant
longtemps lorsque celui-ci est incliné
vers le bas.
Beachten Sie bitte
folgende Anweisungen für
den sicheren Gebrauch:
Während und unmittelbar nach
Gebrauch sind die Frontfläche der
Video-Lampe und die Halogenlampe
sehr heiß. Fassen Sie diese Teile nicht
direkt mit bloßen Händen an. Legen Sie
die Video-Lampe auch nicht auf
entflammbare Gegenstände oder
Kunststoffgegenstände.
Ein DC Kuppler kann nicht anstelle
einer Batterie-Einheit verwendet.
Achten Sie darauf, dass die Video-
Lampe während des Betriebs nicht nass
wird.
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht
abgedeckt werden. Umwickeln Sie die
Video-Lampe nicht mit Papier usw.,
damit es nicht zu einem Wärmestau
kommt.
Benutzen Sie die Video-Lampe niemals
in der Nähe von Explosivstoffen oder
leicht entflammbarem Material.
Die Video-Lampe darf beim Betrieb
keinen Erschütterungen und Stößen
ausgesetzt werden, um ein Ausbrennen
der Halogenlampe oder eine
Verkürzung ihrer Lebensdauer zu
verhindern.
Die Birne darf nicht dann
ausgewechselt werden bzw. die Video-
Lampe in das Aufbewahrungsetui
eingelegt werden, wenn noch keine
angemessene Abkühlung stattgefunden
hat.
Die Video-Lampe darf nicht
auseinander montiert werden. Auch
sind an ihr keine Umänderungsarbeiten
zulässig.
Achten Sie darauf, dass die
Batterieklemme nicht kurzgeschlossen
wird.
Die Video-Lampe darf nicht lange Zeit
nach unten gekehrt verwendet werden.
Para asegurar un uso
correcto
Durante e inmediatamente después del
uso, la superficie frontal y la lámpara
halógena de la luz para vídeo estarán
muy calientes. No toque estas partes
directamente con la mano. Tampoco
ponga la luz para vídeo sobre objetos
inflamables o de plástico.
No se podrá utilizar un acoplador de CC
en lugar de la batería.
No deje que se moje la luz para vídeo
durante la operación.
No obstruya las ranuras de ventilación.
No cubra la luz para vídeo con papel u
otros objetos que puedan ocasionar
recalentamientos.
Nunca utilice la luz para vídeo cerca de
materiales explosivos o muy
inflamables.
Proteja la luz para vídeo contra los
golpes o las vibraciones durante el uso,
para evitar que se funda la lámpara
halógena o se acorte su vida de
servicio.
Si va a cambiar la lámpara o a guardar
la luz para vídeo en un estuche
después de su uso, déjela enfriar lo
suficiente.
No intente desarmar ni hacer
modificaciones a la luz para vídeo.
No cortocircuite los terminales de la
batería.
No use la luz para vídeo con el haz
dirigido hacia abajo por mucho tiempo.
キヤノンバッテリービデオライト
Canon Battery Video Light
Projecteur vidéo à batterie d’alimentation Canon
Batteriebetriebene Video-Lampe Canon
Luz para vídeo a pila Canon
Luce per video a batteria
VL-10Li
使用説明書
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Istruzioni
Care of Video Light
Clean the Video Light by dusting it
lightly with a soft, dry cloth. In the case
of severe soiling, dip the cloth in a
diluted solution of neutral detergent and
wring well, then wipe the Video light’s
outer surface gently. Never use thinner,
benzene, alcohol or other volatile
cleaners or solvents. Be sure the Video
Light is cool before cleaning.
The Video Light will not work properly if
the terminals are dirty. Check them
before use, and wipe them with a dry
cloth or tissue if necessary.
Entretien
Nettoyer le projecteur en l’essuyant
légèrement à l’aide d’un chiffon doux.
En cas de salissure tenace, tremper le
chiffon dans une solution très diluée de
détergent neutre et nettoyer avec
précautions le projecteur.
Ne pas utiliser de solvants volatiles tels
que diluant, benzène, alcool. Laisser
refroidir le projecteur avant de la
nettoyer.
Le projecteur ne fonctionnera pas
correctement si les contacts sont sales.
Les vérifier avant utilisation et les
essuyer avec un chiffon sec ou un
mouchoir en papier si nécessaire.
お手入れ
柔らかい布でからぶきをしてくださ
い。汚れがひどいときは、中性洗剤を
うすめた液を布にふくませてふいてか
ら、からぶきをしてください。
なお、シンナー、ベンジン、アルコー
ル等の揮発性のものはご使用にならな
いでください。また、お手入れはライ
トの温度が十分に下がってから行って
ください。
ビデオライトの端子は常にきれいにし
ておいてください。汚れていると接触
不良の原因となります。使用する前に
ティッシュペーパーなどでからぶきし
てください。
各部の名称
q 放熱孔
w ハロゲンランプ
e プロテクター
r プロテクター取り付けネジ
t バッテリー取りはずしボタン
y 電源スイッチ
u シューロック
i シュー取り付け部
o バッテリーパック装着部
キヤノン株式会社
キヤノン販売株式会社
CANON INC.
PUB. DIML-196ic
DY8-9120-120-000
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
BATTERY
EJECT
Pflege der Video-Lampe
Reinigen Sie die Video-Lampe mit
einem weichen, trockenen Lappen. Bei
starker Verschmutzung tauchen Sie den
Lappen in eine neutrale
Renigungsmittellösung ein, wringen Sie
ihn aus und reiben Sie damit behutsam
die Oberfläche der Video-Lampe ab.
Verwenden Sie niemals Verdünner,
Benzin, Alkohol oder andere flüchtige
Mittel. Reinigen Sie die Video-Lampe
nicht, bevor sie abgekühlt ist.
Die Video-Lampe arbeitet nicht
einwandfrei, wenn die
Anschlußklemmen verschmutzt sind.
Prüfen Sie die Anschlüsse vor dem
Gebrauch der Lampe und wischen Sie
sie gegebenenfalls mit einem trockenen
Tuch ab.
Cuidado de la luz para
vídeo
Limpie la luz para vídeo con un paño
suave y seco. Si está muy sucia, moje
el paño en detergente neutro y diluido y
después de estrujarlo bien, limpie
suavemente la superficie exterior de la
luz para vídeo. No utilice nunca
diluyentes, bencina, alcohol u otros
solventes o limpiadores volátiles. Antes
de la limpieza, deje que se enfríe la luz
para vídeo.
Esta luz para vídeo no funcionará
correctamente si hay suciedad en los
terminales. Revíselos antes del uso y
de requerirse, límpielos con un paño
seco o un pañuelo de papel.
ビデオカメラのバッテリーパックは容量が残っている状態で保存すると、使用時間が短くなることがあります。この現象を防ぐ
ため、VL-10Liにバッテリーパックを取り付け、ランプが薄暗くなったら切ってください。
ご注意: ランプ消灯後は、電源スイッチを切り、速やかにバッテリーパックを取り外してください。
安全上のご注意
ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使
いください。
絵表示について
この使用説明書および製品への表示では、製品を正しくお使いいただき、あな
たや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵
表示をしています。
その内容と意味は次のようになっています。
内容をよく理解してから本文をお読みください。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡ま
たは重傷を負う可能性が想定される内容です。必ずお守りく
ださい。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が重傷を
負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想
定される内容です。必ずお守りください。
警告
注意
Identifying the Part
q Cooling vents
w Halogen lamp
e Front protector
r Front protector screw
t BATTERY EJECT button
y Power switch
u Shoe lock
i Shoe mount
o Battery pack compartment
Identifizieren der Teile
q Wärmeausstrahlfächer
w Halogenlampe
e Schutzfassung
r Schraube der Schutzfassung
t Drucktaste zur Herausnahme der
Batterie
(BATTERY EJECT-Taste)
y Stromschalter
u Schuhverriegelung
i Schuhbefestigungsteil
o Batterienfach
Identification des pièces
q Orifices de ventilation
w Ampoule halogène
e Protection
r Vis du protecteur avant
t Bouton de libération batterie
y Interrupteur dalimentation
u Bague de verrouillage du socle
i Patte de fixation
o Logement batterie
Identificación de las partes
q Ranuras de ventilación
w Lámpara halógena
e Protector frontal
r Tornillo protector delantero
t Botón (BATTERY EJECT)
(de expulsión de la batería)
y Interruptor de encendido
u Traba de la zapata
i Zapata
o Compartimiento para batería
Nome delle varie parti
q Fessure di raffreddamento
w Lampadina alogena
e Protezione anteriore
r Vite protezione anteriore
t Pulsante di espulsione batteria
(BATTERY EJECT)
y Interruttore di accensione
u Blocco pattino
i Pattino
o Vano batteria ricaricabile
Per un uso sicuro
Durante e subito dopo luso, la
superficie anteriore della luce la
superficie anteriore e la lampadina
alogena della luce per video sono
caldissime. Non toccarle direttamente
con la mano. Inoltre, non posare la luce
per video su superfici infiammabili o in
plastica.
Non è possibile usare al posto della
batteria ricaricabile un accoppiatore a
corrente continua.
Non permettere alla luce per video di
bagnarsi durante luso.
Tenere le fessure di ventilazione aperte
e libere da ostacoli. Non coprire la luce
per video con carta od oggetti, dato che
possono causare il surriscaldamento
della lampadina.
Non usare mai la luce per video vicino
ad esplosivi e materiali altamente
infiammabili.
Durante luso, per evitare che la
lampadina alogena si bruci o duri di
meno del previsto, proteggere la luce
per video da urti e vibrazioni violente.
Dopo luso, prima sostituire la
lampadina o di riporre la luce per video
nella sua custodia, lasciare che si
raffreddi a sufficienza.
Non smontare e non modificare la luce
per video.
Non mettere in corto circuito i terminali
della batteria.
Non utilizzare la luce per video
puntandola a lungo verso il basso.
Cura della luce per video
Pulire la luce per video passandola con
un panno soffice e pulito. Se fosse
molto sporca, inumidire il panno con un
detergente neutro diluito in acqua,
strizzarlo bene e quindi passare con
esso la luce per video. Non usare mai
diluente, benzina, alcool o altri solventi
volatili. Prima di pulirla, lasciare sempre
che la luce per video si raffreddi.
La luce per video non funziona bene se
i terminali sono sporchi. Controllarli
prima delluso e pulirli con un panno
asciutto o un fazzoletto di carta quando
necessario.