Schlage P516-485 Installation Instructions Manual

Download Installation instructions manual of Schlage P516-485 Household Appliance for Free or View it Online on All-Guides.com.

Brand: Schlage

Category: Household Appliance

Type: Installation instructions manual for Schlage P516-485

Pages: 8 (0.7 Mb)

Download Schlage P516-485 Installation instructions manual

Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 1
1
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 2
2
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 3
3
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 4
4
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 5
5
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 6
6
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 7
7
Schlage P516-485 Installation instructions manual - Page 8
8
1
Prepare el puente Nexia para el registro. Elija y siga la
opción que le resulte más sencilla entre las siguientes.
Puente con alimentación de batería:
Desconecte Ethernet y la alimentación al puente.
Instale una batería nueva de 9 V de alta calidad en el puente.
Mueva el puente a una distancia de 6 pies (1,8 m) como máximo
del sensor. Mantenga el puente en esta posición durante todo el
proceso de registro.
Puente con alimentación de CA:
Mueva el sensor hasta el puente Nexia para el registro.
Mantenga el sensor a una distancia de 6 pies (1,8 metros) como
máximo del puente Nexia durante todo el proceso de registro.
Para más información, consulte la Guía del usuario del puente Nexia.
Préparez le Bridge Nexia pour son inscription.
Choisissez parmi les options suivantes celle qui semble
le mieux vous convenir et suivez les instructions.
Bridge alimenté par pile :
Débranchez l’Ethernet et allumez le Bridge.
Installez une pile 9 volts neuve, de bonne qualité, dans le Bridge.
Placez le Bridge dans un rayon de 1,8 mètres (6 pieds) autour du
capteur.
Maintenez le Bridge dans cette position pendant tout le processus
d’inscription.
Bridge alimenté par secteur :
Placez le capteur à proximité du Bridge Nexia pour l’inscription
de ce dernier.
Gardez le capteur dans un rayon de 1,8 mètres (6 pieds) du
Bridge Nexia pendant tout le processus d’inscription.
Pour plus d’informations, consultez le manuel de l’utilisateur du
Bridge Nexia.
2
Active y registre el sensor
a. Presione y suelte el botón “+” en el puente. El LED anaranjado
parpadeará lentamente para indicar el modo de registro. El puente
se mantendrá en el modo de registro antes de que se agote el
tiempo de espera a los 30 segundos.
b. Retire la lengüeta de plástico del sensor para activar la
alimentación de batería e iniciar el modo de registro del sensor.
El LED del sensor parpadeará.
! Si la lengüeta de plástico ya se ha retirado, retire la batería
durante diez (10) segundos y sustituya la batería (se muestra a la
derecha) para reiniciar el modo de registro.
c. El LED anaranjado del puente parpadeará rápidamente cuando
comience el registro. Los LED del puente y el sensor se
mantendrán iluminados para indicar que el registro se realizó
correctamente.
! Si el LED del puente nunca parpadea rápidamente y se agota el
tiempo de espera del modo de registro (después de 30 segundos),
repita los pasos a-c.
+
Activation et inscription du capteur
a. Appuyez sur le bouton « + » du Bridge puis relâchez-le. La DEL
orange clignote lentement pour indiquer l’activation du mode
d’inscription. Le Bridge reste en mode d’inscription pendant 30
secondes avant temporisation.
b. Retirez la languette en plastique du capteur pour activer
l’alimentation par la pile et démarrez le mode d’inscription du
capteur. La DEL du capteur clignote.
! Si la languette en plastique a déjà été retirée alors retirez la
pile pendant dix (10) secondes et remettez-la en place pour
redémarrer le mode d’inscription (illustration ci-dessous).
c. La DEL orange du Bridge clignote rapidement lorsque l’inscription
commence. Les DEL du Bridge et du capteur sont fi xes lorsque
l’inscription s’est correctement terminée.
! Si la DEL du Bridge ne clignote jamais rapidement et que le
délai de temporisation du mode d’inscription est dépassé (après
30 secondes), répétez les étapes a à c.
No tocar la antena o la tarjeta de circuitos cuando manipule la batería.
Ne pas toucher l’antenne ou le circuit imprimé lors de la
manipulation de la pile.
Anaranjado LED
Orange DEL
+
Botón
Bouton
b.a.
Instrucciones de instalación del sensor de puerta/ventana
Instructions d’installation du capteur de porte/fenêtre
Reseña del producto
Dispositivo compatible con Z-Wave™ que
proporciona estado de posición abierto/cerrado
Transmitirá de posición abierto/cerrado
Notifi ca la condición de manipulación cuando se
abre la abierta
Especifi caciones del producto
Únicamente para uso en interiores
Frecuencia de funcionamiento: 908,42 MHz
Alcance: Hasta 100 pies (30,5 m) con visibilidad
directat
Temperatura de funcionamiento:
0° – 49°C (temperatura ambiente)
Tipo de batería requerido: 3V de litio CR123A
Duración de la batería, aproximadamente tres años
Présentation du produit
• Z-Wave
MC
active les dispositifs indiquant les
positions d’ouverture/fermeture
Transmettre les positions d’ouverture/fermeture
Indique la condition du témoin d’intégrité lorsque le
boîtier est ouvert
Caractéristiques du produit
Pour un usage en intérieur uniquement
Fréquence de fonctionnement : 908,42 MHz
Plage de fonctionnement : jusqu’à 30,5 mètres
(100 pieds) de visibilité
Température de fonctionnement : entre 0 °C et
49 °C (température ambiante)
Type de pile requise : 3 V Lithium CR123A
Durée de vie de la pile : environ 3 ans
¡NO conecte el Ethernet o la corriente eléctrica antes de
registrarse!
NE branchez PAS le câble Ethernet ou l’alimentation avant
l’installation!
Herramienta opcional
Outil en option
El desempeño de este producto está sujeto a una
instalación correcta y el producto no funcionará como se
espera si no se instala según estas instrucciones.
La performance de ce produit dépend d’une installation
adéquate; le produit ne fonctionnera pas adéquatement si
les instructions d’installation n’ont pas été respectées.